Olen odotellut Suomesta pientä pakettia, mm. pektiiniä
hillonvalmistukseen, sitä kun ei Portugalista tahdo löytyä. Pektiiniä saa
Suomessa apteekeista jauheena. Johtuisiko jauheisesta aineesta, kun paketti
viipyy matkallaan? Nuuhkivatko tullipoliisin koirat sitä hämillään nyt?
Tuhauttelevat kuonollaan ja toteavat vieraaksi aineeksi? Pussit kuskataan
tullilaboratorioon, ja siellä tutkijat tutkivat valkoisen jauheen koostumusta
yhtä hämillään?
Viikko sitten luulin paketin jo tulevan, kun kuulin
posteljoonin pysäyttävän moottoripyöränsä talon edessä. Ennen vanhaan
posteljooni aina tööttäsi kun halusi asukkaan tulevan ovelle (tai ikkunaan),
mutta nyt ei. Mies on tainnut vaihtua, en ole ihan varma, ensinnäkin minulla on
olematon kasvomuisti ja toiseksi miehen kypärän alta on vähän vaikea muutenkin
saada kasvoista selvää. No, posteljooni pysähtyi siis pääovelle ja soitti
varmaan ovikelloa, joka ei toimi. Ihan kätevää silloin, kun kiertävät
satelliittikanavamyyjät tai uskontoa kaupittelevat tai muut vastaavat
rimpauttelevat sitä. Olemme autuaan tietämättömiä. Harmillista silloin, kun
ovella on posteljooni, joka ei tykkää tööttäillä.
Posteljooni kurvasi siis paikalle moottoripyörällään, ja
koska odotin pakettia, ryntäsin ikkunaan (olin yläkerrassa kirjoituspöytäni
ääressä) ja huusin miehelle tulevani alas. Kipitin raput alas pääovelle, ja mies vilautti minulle
ruskeaa kuplapussikuorta, "Tämä on senhoralle". Ilahduin ja kuittasin paketin, pistin pyynnöstä vielä
nimenselvennyksen (allekirjoituksestani ei saa mitään selvää, minusta olisi
siis voinut tulla aika hyvä lääkäri). Postimies tuntui tuijottavan joko vaaleanpunakirjavia villasukkiani tai vaaleanpunaisia tohveleita, joista toisessa on reikä. Kieltämättä oli lämmin päivä, mutta paikallaan istuessa alkaa herkästi viluttaa. Väitän, että posteljoonilla itselläänkin oli sukat jalassa. No, ihmetyksestä toivuttuaan mies jatkoi matkaansa ja minä lykkäsin oven kiinni ja olin avaamassa
pakettia, kun aloin ihmetellä sen keveyttä. Pektiini ei paljoa paina, mutta
samassa paketissa piti tulla myös tuubi Elmex-hammastahnaa. Sitäkään ei saa
Portugalista, ei ainakaan niistä kaupoista mistä olen etsinyt, ja kun olen
käyttänyt sitä lapsesta asti, en nyt enää osaa vaihtaa
merkkiä. Pelkään, että hampaat hajoavat jos lakkaan nyt tässä vaiheessa käyttämästä sitä.
No, vasta nyt katsoin tarkemmin mitä kuoreen oli kirjoitettu
vastaanottajaksi. "Maria Jotain Jotain ja Jotain". Portugalissahan joka toisen
naisen etunimi on Ana ja niiden loppujen Maria, kuten meidänkin
vanhallarouvalla. Moni käyttääkin toista nimeään, kuten meidän vanharouva, joka
käyttää samaa nimeä kuin naapurin leskirouva, Fátima. Ja koska Portugalissa
vanhempaa tai vierasta ihmistä puhutellaan kolmannessa persoonassa ja
käytetään etunimeä (yleensä sen yhteydessä vielä dona tai senhora, jos on naisesta kyse), niin välillä pitää käyttää luovuutta kun keskustelen yhden
Fátiman kanssa toisesta. Joskus viittaan vanhaanrouvaan sanomalla ”A nossa Fátima”, meidän Fátimamme,
mutta siinä on se riski että hänen kaimansa luulee minun puhuvan Fátiman
pyhimyksestä, A Nossa Senhora de Fátimasta.
Tosin miksi hänestä puhuisin, en nyt keksi, kun en ole katolinen enkä enää edes
luterilainen. Fátima on muuten yksi katolilaisen maailman merkittävimmistä
pyhiinvaelluskohteista, mutta ko. maailman ulkopuolella paljon vähemmän tunnettu
kuin Santiago de Compostela. Tiet molempiin vievät tästä läheltä, tosin
vastakkaisiin suuntiin. Siniset nuolet opastavat Fátimaan ja keltaiset Santiago
de Compostelaan. Ihan näin vain sivuhuomiona.
No, minulla oli siis käsissäni se kuplapussi ja tavailin
käsin kirjoitettua nimeä, kun hoksasin sen kuuluvan vuokralaisemme vaimolle.
Hänkin käyttää toista nimeään eikä sitä Mariaa. Posteljooni oli erehtynyt
talosta, eikä ole ainoa. Talo on niin pitkä, että kadun toisella puolella on
samalla matkalla kolme taloa, joten jotkut luulevat että tässäkin talossa on duas casas, kaksi taloa tai asuntoa.
Eräänlainen paritalo siis. Vuokralaisten talo, tilan entinen työntekijöiden
asunto, sijaitsee hedelmätarhan puolella, mutta postilaatikko on meidän talomme
nurkalla. Ihan siis ymmärrettävä erhe posteljoonilta. Ja ei, ei talomme ole
mitenkään älyttömän suuri. Siinä on kadunviertä pitkin vaan peräjälkeen
autokatos, työhuone, pitkä keittiö, eteisaula ja olohuone. Kertyyhän siitä
muutama metri seinää.
No, lähdin siis kiireen vilkkaa kiikuttamaan kirjeen sinne
minne se kuuluu ja selitin vuokralaiselle asian: ”A
carteirista jätti kirjeen vaimollenne vahingossa meille.” Palasin kotiin ja jatkoin normaalitouhujani. Illalla
kerroin tapauksesta Carlosille. Miksi? No siksi, koska täällä tapahtuu kerta
kaikkiaan niin vähän, että väärään osoitteeseen jaettu kirje on niin iso
tapaus, että se ansaitsisi palstatilaa kylän paikallislehdessä, jos sillä
sellainen olisi. Television uutislähetyksissäkin raportoidaan
jonninjoutavammista asioista. Toiseksi siksi, että yritän opetella paikallista
rupattelun jaloa taitoa, joka suomalaiselle ei ole kovin luontaista, paitsi jos
on kotoisin Savosta. Täällä, jos näkee vähintään kaksi ihmistä samassa pöydässä
kahvilassa, suut käyvät ja kielet vatkaavat (as
línguas batem) väsymättä. En käsitä
mistä ihmiset voivat puhua niin paljon. Kerran päätin ottaa selvää, kun näin
Vilan perjantaimarkkinoilla kahden poliisin (miehen) käveleskelevän
rauhallisesti ja partioivan väkijoukossa. Jo heidän läsnäolonsa saa minut vähän
löysäämään otetta käsilaukusta enkä pitele sitä hampaat irvessä. No, toinen poliiseista
selitti jotain toiselle antaumuksella, joka taskuvarkaisiin kohdistettuna saisi
nämä luikkimaan kiireen vilkkaa käpälämäkeen ja pysymään siellä. Hivuttauduin
poliisien vanaveteen korvat höröllä. Mistä he oikein keskustelivat? No, ei
liene kovin vaikeaa arvata. Jalkapallosta, tietenkin. Toinen selitti toiselle
jotain peliä, potku potkulta nähtävästi. Kädet viuhuivat sanojen saatteeksi. Pamppu oli sentään turvallisesti vyötetty vyötäisille.
Koitetaanpas olla nyt eksymättä aiheesta. Missä me olimmekaan? Ai niin, illallispöydässä, ja olin kertomassa, että "A carteirista jätti tänne vuokralaisen vaimolle tarkoitetun kirjeen". No, Carlosin kulmakarvat alkoivat hyppiä
tavalla, josta tajusin pian itse tehneeni virheen. ”Posteljooni, posteljooni, carteirista….” Äh! Olisin voinut lyödä
kämmenellä otsaan, mutta pitelin haarukkaa, eikä silloin sovi sohia silmien
tienoille. ”O Carteiro?” kokeilin
kysyvästi. Carlos nyökkäsi, kulmakarvat rauhoittuvat ja laskeutuivat takaisin
paikoilleen.
Carteirista
viittaa sanaan carteira, lompakko. Ja
se tarkoittaa taskuvarasta. Carteiro
viittaa sanaan carta, kirje, ja on
siis postinkantaja. Se, että sana carteirista
on feminiini, ei tarkoita sitä, että kaikki taskuvarkaat täällä olisivat
naisia. Jotkut ammattinimikkeet vain ovat feminiinejä, kuten äsken kohtaamamme policias, poliisit.
Vuokralaisen ystävällinen hymy alkoi sieluni silmissä
muuttua peitellyn huvittuneeksi. Veikkaan, että miehellä oli illallispöydässä
muutakin kerrottavaa kuin se, että vaimon kirje oli jätetty päätaloon. Kuten
esimerkiksi se, miten talon omituinen ulkomaalainen emäntä oli väittänyt, että
kirjeen oli tuonut taskuvaras.
Näin voi käydä kun kotikieli on jotain muuta kuin
äidinkieli, eikä sitä kunnolla vielä hallitse. Ja jos nyt olen joskus
kirjoittanut jostain näin tyhjästä aiheesta, niin kertokaa toki, sillä en itse
enää muista. Henk.koht. luulen, että tällä kertaa ylitin (tai alitin?) itseni.
Kivaa viikon jatkoa, rakkaat lukijat! Kuvissa muuten postiluukkuja, mitäs muutakaan.
osta valmista hillosokeria jumbosta.Omena antaa lisaa pektiinia jos ei riita.
VastaaPoistaJoo, täytyy ostaa sitä kun seuraavan kerran käyn siellä. Meidän Continentissa ei sitä ole. Totuin jo Suomessa käyttämään pektiiniä. Nyt ei tosin ole mitään hillottavaa ennen kuin appelsiinit ja mandariinit kypsyvät :-p
VastaaPoistaHauskasti kerrottu tapahtuma:)
VastaaPoista